疫情以来产生了哪些新词
新型冠状病毒娃娃(Corona-Babys):疫情期间产生的新词汇 ,用来形容疫情期间出生的一代婴儿。 新冠病毒一代(Coronials):指在疫情期间成长起来的一代人,他们的成长经历和价值观可能因疫情而有别于以往 。1 新冠妄想症(Coronoia):指对新冠病毒有过度担忧或偏执想法的心理状态。
Coronaspeck(德语):新冠肥。“Speck”在德语中既指培根,也暗指脂肪。该词指因居家隔离缺乏运动而增加的体重 。Huidhonger(荷兰语):皮肤饥渴。等同于英语的“Skin Hunger ”,指因长期隔离缺乏身体接触而产生的渴望。WFH(英语缩写):在家工作 。
新春凳冠妄想症(Coronoia):德国产生的新词 ,指对新冠病毒产生不切实际的担忧或妄想。 新冠病毒娃娃(Corona-Babys):疫情期间出生的婴儿,被赋予这一名称以体现他们是在疫情期间来到这个世界。1 新冠病毒一代(Coronials):指在疫情期间成长起来的一代人,他们的生活和发展受到疫情的影响 。
疫情以来产生的新词:封锁 、大流行、自我隔离、新冠肺炎、在家工作 、密闭空间、密集场所、密接场面等。《柯林斯词典》给出的年度词汇Lockdown(封锁);美国《韦氏词典》和美国词典网都将Pandemic(大流行)评为年度词汇;而澳大利亚的年度词汇是iso(自我隔离)。
病毒名称(1个)新型冠状病毒肺炎 ,简称新冠,英文名COVID-19 。主要毒株分类(5个)阿尔法 、贝塔、伽玛、德尔塔 、奥密克戎。
定义:疫情期间居家隔离时网购增多。解释:由于无法外出购物,很多人会选取在网上购买所需物品 ,这导致了网购量的激增 。Maskhole(口罩混蛋)定义:(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人。解释:这个词用于批评那些明明知道应该戴口罩以保护自己和他人的安全,但却拒绝执行这一规定的人。

50个与疫情有关的高频词汇短语
〖壹〗、应急医院:makeshift hospital(如火神山、雷神山医院)重大突发公共卫生事件一级响应:first-level public health emergency response注:中国在疫情初期启动了比较高级别的应急响应机制。
〖贰〗 、以下是新冠病毒疫情相关的高频英语词汇:新型冠状病毒:Corona Virus Disease (COVID-19)We now have a name for the #2019nCoV disease: COVID-1我们现将新型冠状病毒命名为COVID-19 。肺炎:pneumoniaThe doctor has cured her of pneumonia.医生把她的肺炎看好了。
〖叁〗、疫情期间出现的高频日语词汇如下:不要不急の外出自粛:指非紧急、非必要的外出自我克制。在2月的专家小组第一次会议上,紧急事态宣言时 ,还有黄金周的时候,这一呼吁不时发出 。社会的距离(ソーシャル?ディスタンス):社交距离,最初是一个社会学术语 ,指个人或群体之间的亲密程度。
〖肆〗 、o estornudar:咳嗽或打喷嚏时用纸巾遮住口鼻,随后丢弃纸巾并洗手。Quedarse en casa si está enfermo:身体不适时居家休息 。补充说明:词汇分类清晰,涵盖病毒名称、防控措施、医疗用品及症状表达,适用于西语学习者或疫情相关场景。预防措施部分结合了实用建议与西语表达 ,可直接用于日常交流或写作。
事关疫情的一些专业词汇,收藏留着考试用!
社会影响 停工停产:指企业、工厂等因疫情防控需要而停止生产和经营活动 。居家办公:指员工在家中通过网络 、电话等方式进行工作,减少人员聚集和流动。线上教学:指学校利用网络平台进行教学活动,确保学生在疫情期间能够继续学习。
其他常用术语健康申报:Health Declaration非必要不外出:Avoid Non-Essential Travel动态清零:Dynamic Zero-COVID Policy共存策略:Living with COVID长新冠:Long COVID 词汇表来源:中国外文局、中国翻译研究院权威总结 ,覆盖疫情全场景术语,适用于翻译考试、世界交流及学术研究 。
- check body temperature接触者追踪 - contact tracing传播途径 - route of transmission自我隔离 - self-quarantine疫苗 - vaccine戴口罩 - wear a mask详情请查阅总结的词汇表,涵盖了疫情监测 、预防措施、医疗术语等关键概念。这些词汇对专业人士和相关人士在应对疫情中具有重要借鉴价值。
全生命周期管理:覆盖产品或项目全阶段的管理模式。备考建议:结合词汇关注政策背景与案例 ,例如分析“双循环”对区域经济发展的影响;练习用英语解释专业术语,如将“专精特新”翻译为“specialized, refined , characteristic, and innovative enterprises”;关注目标院校往年的复试真题,针对性准备时政分析框架 。
命题范围与考察形式ICAO考试口语能力面试(OPI)命题范围主要涉及日常英语和航空专业英语两大方面。疫情话题属于日常英语范畴 ,但可能结合航空场景延伸出专业问题。考官可能通过以下形式提问:个人经历类:询问家乡是否受疫情影响、个人防护措施等 。防护措施类:要求说明预防新冠肺炎的具体方法。
中国疾病预防控制中心2025年考博报名时间通常为2024年11月至12月,考试内容涵盖英语 、专业基础课及专业课,备考重点需围绕英语能力提升、专业知识系统复习、研究计划设计及导师研究方向展开。
疫情高频词:与新冠肺炎相关的英文词汇,都在这里了!
病毒与疾病相关词汇新型冠状病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)注:2020年高考英语阅读理解或写作中可能涉及病毒命名 、传播特点等背景知识 。
以下是新冠病毒疫情相关的高频英语词汇:新型冠状病毒:Corona Virus Disease (COVID-19)We now have a name for the #2019nCoV disease: COVID-1我们现将新型冠状病毒命名为COVID-19。肺炎:pneumoniaThe doctor has cured her of pneumonia.医生把她的肺炎看好了。
新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎 ” ,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus” 。









